"> ');

스페인어 배우기.

스페인어로 También “나도 ~그렇다/

tampoco 나도 ~아니다

 

아르헨티나

 

대화를 하다 보면 상대방과 같은 행동을 했다는 의미로

 “나도~그렇다”  “나도~ 아니다란 표현이 필요합니다.

상대방이 나는 무엇을 하였다하였을 때

나도..” 라고 하면 내가 상대방과 똑같이

그 무엇 무엇을 하였다는 뜻이 됩니다.

 

상대방이 나는 무엇을 하지 않았다표현 했을 때

나도..” 라고 대답하면 내가 상대방과 똑같이

그 무엇을 안 했다는 뜻이 되겠죠

이런 방식의 대답이 한국식 표현입니다.

그런데 스페인어를 사용하는 외국인이라면

이런 대답이 혼란을 가져올 수 있습니다.

 

스페인어에서는 긍정과 부정을 확실히 구별하면서 표현합니다.




 

스페인어 también 나도 ~그렇다tampoco 나도~ 아니다.

A: yo almorcé esta tarde.  나는 오늘 오후에 점심식사를 했다.

B: yo también  나도 역시(점심을 먹었다.)

C: yo tampoco 나도 역시(점심을 먹지 않았다)

 

스페인어에서 반드시 알고 넘어 가야 할 부분은 상대방이 말이 긍정이건 부정이건 상관없이 항상 También (나도~역시 했다)은 긍정을 tampoco(나도~역시 안 했다) 는 부정을 표현합니다.

 

A: yo no almorcé esta mañana.  나는 오늘 오후에 점심식사를 하지 않았다.

B: yo también  나도 역시(점심을 먹었다.)

C: yo tampoco 나도 역시(점심을 먹지 않았다)

 

 


스페인어를 사용해서 [si-] [no-아니요] 로 대답.

 

먼저 학국식을 보자면

A: 학교에 안 갔니?

B: .( 안 갔다는 뜻)

C: 아니요. ( 갔다는 뜻)

 

스페인어식의 대답.

A: ¿No fuiste a la escuela? 학교에 안 갔니?

B: Si (갔다는 뜻)

C: no (안 갔다는 뜻)

 

상대방의 질문이 긍정이건 부정이건 상관없이 긍정은 항상 si 로 부정은 항상 no 로 대답 해야 됩니다.

헛갈려도 확실히 이해 하여야 합니다. 만약에 길을 가다가 외국에서 경찰이당신 무기나 마약을 소지하지 않았습니까? “ 라고 질문 하면 여기서 그냥 한국식으로라고 대답하면 경찰서 끌려가는 겁니다.^^



반응형
블로그 이미지

다양한 copyman

다양한 주제를 다루는 블로그

댓글을 달아 주세요