스페인어 배우기-쉽다.



 

스페인어로 덥다 더워! 말해보기

 

이번 여름은 유난히 덥습니다. 계속되는 살인적인 폭염. 스페인어를 사용하는 나라에서도 무더운 날씨는 계속됩니다. 이럴 때 필요한 건?

 


스페인어로 덥다! 표현해보기


아르헨티나 전통 요리 아사도 와 초리소




스페인어 배우기-쉽다.


¡que calor!  [께 깔로르] 날씨가 정말 덥다!


¡Que calor que hace! [께 깔로르 께 아쎄] 정말 날씨가 덥습니다!


hace calor  [아쎄 깔로르] 날씨가 덥다.


hace mucho calor [아쎄 무초 깔로르] 날씨가 너무 덥다


( yo) tengo calor [땐고 깔로르] 나는 덥다


tengo mucho calor [땐고 무초 깔로르] 나는 너무 덥다.


calor sofocante [깔로르 쏘포깐때] 숨막히는 더위



아르헨티나 이구아수 폭포


블로그 이미지

다양한 copyman

다양한 주제를 다루는 블로그

댓글을 달아 주세요

스페인어 배우기

스페인어 지시형용사 활용하기.






사물의 거리에 따라서 다르게 사용하는 스페인어 지시형용사.


필요한 물건을 사러 가게 같은 곳을 갔을 때 그곳엔 여러 가지 물건들을 있을수 있습니다. 본인한테 아주 까까운 곳에 물건이 있을수 있고, 조금 떨어진 곳에 물건 그리고 아주 멀리 떨어진 물건들도 있을 수 있습니다.

한국말에는 어떤 사물들을 지시하거나 가르킬 때, 가까이 있는 것 이것’, 멀리 떨어져 있는건 저것요정도 단어밖에 없습니다.

스페인어에는 가리키고 싶은 사물의 거리에 따라서 3단계로 지시형용사들을 구별할수 있습니다.

 

 

1단계- 아주 가까운 거리에 있는 사물을 가리킬때:

  Este(남성단수), Estos(남성복수),

Esta(여성 단수), Estas. (여성복수)

사물이 남성명사인지 여성명사인지에 따라 변합니다.

 

2단계- 조금 떨어진 거리.

       Ese(남성단수), esos(남성복수),

       Esa(여성단수), esas(여성복수).

 

3단계- 많이 떨어진 거리.

       Aquel(남성단수), aquellos(남성복수),

       Aquella(여성단수), aquellas(여성복수).





 

)

¿cuánto es esta banana?  이바나나 얼마죠?

¿cuánto es esa banana?   저바나나 얼마죠?

¿cuánto es aquella banana?  ~~~기저 바나나 얼마죠?




☞ 스페인어 배우기- 스페인어 발음표. 


☞ 스페인어 남성명사-여성명사.


☞ 스페인어 전치사 De.

 

블로그 이미지

다양한 copyman

다양한 주제를 다루는 블로그

댓글을 달아 주세요

스페인어 배우기

대명사 Qué 로 감탄사와 의문사를 만들기.



 

스페인어 대명사 qué[]는 대표적으로[무엇?]이라는 뜻입니다.

qué 가 문장 맨앞에 올때 해당 문장을

감탄사 또는 의문사로 만들 수 있습니다.

스페인어 감탄사는 대명사 qué 가 위치한 맨앞 부분을

큰소리로 강조하면서 읽는 것이

중요한 포인트입니다.

 


의문사-스페인어 배우기

 

- ¿Qué fecha es hoy?  오늘 입니까?

 

- ¿Qué día es hoy?  오늘 무슨 요일 입니까?

 

 - ¿Qué pasa?  무슨 일이야? 왜그래?

 

- ¿Qué es esto?  이것은 무엇입니까?

 

- ¿Qué quieres?  넌 무엇을 원하니?

 

 

                                                                                     칠레.

 

감탄사와 의문사를 만드는 스페인어 대명사 Qué

 

감탄사. 스페인어

 

Qué 뒤에 형용사 또는 명사를 붙여서

감탄하듯 말하면 해당 문장이 감탄사가 됩니다.

표기할때는 꼭 느낌표(!)를 감탄사가 시작하는 맨 앞과 

끝나는 맨뒤에 넣어주어야 합니다.

스페인어권 사람들은 감탄사를 말할때 감정을 풍부하게 넣어줍니다.

감탄사를 사용할 때는 충분히 감탄의 느낌을 주어서 하셔야 합니다.

그냥 아무런 느낌 없이 말해버리면 비꼬거나 놀리는듯한 표현으로 변합니다.

 

[Qué +명사 ; Qué + 형용사 ; Qué + 형용사 + 동사]

 

- ¡Qué Hermosa mujer!   정말,대단히 아름다운 여인이다!

 

- ¡Qué lindo!   정말이쁘네!

 

- ¡Qué calor!  정말 덥다!   Qué frio! 정말 추워!

 

- ¡Qué dulce!  정말 달곱해! (음식이나 사람)

 

- ¡Qué lindo auto!  정말,대단히 멋진 차다!

 

- ¡Qué inteligente eres!  너 정말 똑똑하구나.

 

- ¡Qué rapido!  정말 대단히 빠르다!




블로그 이미지

다양한 copyman

다양한 주제를 다루는 블로그

댓글을 달아 주세요

스페인어 번역 - el mundo de los árboles.





En el mundo hay 422 árboles por persona, en promedio. Esto es 7,5 veces más de lo que se pensaba. Sin embargo, cada año se pierden 15.000 millones de ejemplares. Y, desde que comenzó la civilización humana, el número cayó un 46 por ciento.

평균적으로 세계에 사람당 422그루의 나무들이 있다. 이것은 사람들의 생각했던 거보다 7,5배나 많은 것이다. 그럼에도 불구하고 해마다 15000그루의 나무들이 없어진다. 인류문명이 시작되고부터 46% 나무가 없어졌다.



 

Estas cifras, que fueron dadas a conocer en la revista Nature tras una investigación de la Universidad de Yale, toman especial interés a un mes de que se celebre la cumbre contra el cambio climático en París, a fines del mes próximo. En especial cuando la deforestación es una de las causas comprobadas de generación de gases de efecto invernadero.

예일대학의 연구로 Nature 잡지에 실려 알려진 결과들은 다음달 말에 파리에서 열리는 기후변화 국제회의로 인하여 특별한 의미를 가진다. 특히 산림파괴가 지구온실효과를 초래하는 가스를 유발하는 요인 하나인 것이 확인된 시점에서 대회가 열리는 것이다.


                                                                                   나시온 신문





스페인어 통역/스페인어 번역 문의:mensaje1220@daum.net


블로그 이미지

다양한 copyman

다양한 주제를 다루는 블로그

댓글을 달아 주세요

막 따라 스페인어 번역해보기


El viejo virus que desapareció y volvió como potencial arma apocalíptica

오래된 바이러스는 사려졌지만 소름 끼치게 무섭고 강력한 무기로 돌아왔다.


 Hace 40 años, se registraba el último caso de viruela común por contagio natural. Desde entonces, sólo se guardan muestras vivas del terrible virus en dos laboratorios, uno en Estados Unidos y otro en Rusia. Y se lo considera una potencial arma biológica.

40년전, 자연적인 감염으로 인한 마지막 보통천연두 환자 케이스가 기록되었다. 그때부터, 오직 미국 러시아의 실험실에 무서운 바이러스들의 셈플들을 보관한다. 이것들은 강력한 무기로 간주되고 있다.

 


La nena Rahima Banu recibió en 1975 una atención inusitada para los habitantes de la isla Bhola, en Bangladesh, más bien acostumbrados a ser olvidados por el mundo. Una delegación de la Organización  Mundial de la Salud la visitó en octubre de 1975 a su casa, en uno de los lugares más pobres del planeta. La atención estaba justificada. Rahima sufría por la viruela y tuvo un raro privilegio: fue la última persona del planeta, al menos bajo registro, en contagiarse naturalmente de Variola minor, la forma más común y agresiva del virus. El mensajero de la muerte, un enemigo de la humanidad desde el comienzo, fue derrotado completamente con Rahima. Pero no desapareció del todo, sino que se convirtió en un fantasma con forma de arma biológica.

스페인어 번역-스페인어 배우기


Rhhima Banu라는 소녀는 1975 세계적으로 잊혀지고 있던 방글라데시의 Bhola 섬의 주민들에게는 예사롭지 않은 주목을 받았다. 세계보건기구 대표단이 1975 10 세계에서 제일 가난한 장소 중에 한곳에 있는 그녀의 집을 방문하였다. 그들의 방문은 정당한 것이었다.  Rahima 천연두를 앓고 있었는데 평범하지 않은 특별함을 가지고 있었다: 제일 평범한 형태이면서 공격적인 바이러스인 Variola minor 에 의해서 자연적으로 전염된 공식기록에 의한 지구의 마지막 사람이었다. 시초부터 인류의 적이었던 죽음의 메신저가 Rahima 함께 완전히 없어진것이다.  그러나 완전히 사라지지 않고 화학무기 형태의 유령으로 변하였다.

 

                                                                                  자료: 남미 clarin 신문









스페인어 통역/스페인어 번역 문의:mensaje1220@daum.net




블로그 이미지

다양한 copyman

다양한 주제를 다루는 블로그

댓글을 달아 주세요


스페인어 번역해보기


Cómo cambian de significado con el tiempo y la cultura

색의 의미가 시간이 가고 문화에 따라서 어떻게 바뀌는가.




El rojo alguna vez no señaló prohibición. Y los ojos azules eran feos para los romanos.

빨간색은 한때는 금지를 뜻하지 않았으며 파란 색깔의 눈은 로마인에게는 추한 것이었습니다.





왕초보 재밌게 배우는 스페인어 아래 클릭!




스페인어 통역/스페인어 번역 문의:mensaje1220@daum.net


블로그 이미지

다양한 copyman

다양한 주제를 다루는 블로그

댓글을 달아 주세요

Google, Yahoo! y Facebook prueban hoy la nueva Internet  

구글,야후 그리고 페이스북은 오늘 새로운 인터넷을 시험한다.




Es mucho más rápida, ágil y segura. La red actual está llegando al límite. Y comienza su reemplazo por otra con más capacidad, que permitirá conectar hasta los electrodomésticos. Los usuarios no tienen que cambiar los equipos.

훨씬 더 빠르고, 민첩하고 그리고 안전하다. 지금의 네트워크 선은 한계에 다다르고 있다. 그리고 보통 가전제품까지 연결이 가능한 더 많은 용량의 다른 것으로 대체가 시작되고 있다. 사용자들은 기계를 바꿀 필요가 없다.






스페인어 통역/스페인어 번역 문의:mensaje1220@daum.net

블로그 이미지

다양한 copyman

다양한 주제를 다루는 블로그

댓글을 달아 주세요


La llegada de más refugiados 더많은 난민의 도착 (5) 스페인어 번역해보기

막따라 스페인어 번역.

 



Alemania busca frenar la llegada de más refugiados

 

La inmigración en Europa.

Restableció el control de pasaportes en la zona sur. Es para limitar la afluencia de exiliados que arriban por Austria. Hay críticas internas a Merkel por haber flexibilizado las fronteras.

 

독일이 더 많은 난민의 도착에 제동을 모색한다.

유럽이민

남부 지역에서 여권에 대한 감시를 재개하였다. 이것은 오스트리아로 도착하는 망명자들의 유입을 제한하기 위함이다. 국경의 약화로 인하여 Merkel 에 대한 내부 비난이 있다.






블로그 이미지

다양한 copyman

다양한 주제를 다루는 블로그

댓글을 달아 주세요



막 따라 스페인어 번역해보

Para la OMS, el uso de celulares puede provocar cancer

국제보건기구 의하면 핸드폰 사용이 암을 유발할수 있다고 한다.




Expertos de la Organización Mundial de la Salud concluyeron que la radiofrecuencia de los móviles puede ser "cancerígena para el ser humano". Pero aclararon que la evidencia es limitada y dijeron que deben seguir investigando.

국제보건기구는 핸드폰에서 나오는 전자파가 사람에게 암유발하는 원인이 될수 있다고 결론지었다. 그러나 아직 증거가 불충분하며 계속 조사를 해나가야 된다고 밝혔다.






스페인어 통역/스페인어 번역 문의:mensaje1220@daum.net


블로그 이미지

다양한 copyman

다양한 주제를 다루는 블로그

댓글을 달아 주세요


Quieren que McDonald's "despida" a su payaso Ronald (1)

사람들은 맥도날드 가 그의 피에로 로날드를 해고하기를 원한다




Un grupo de médicos también pidió que la cadena deje de vender la Cajita Feliz, como una manera de desincentivar el consumo de comida chatarra entre los niños. McDonal's contestó que Ronald es "un embajador del bien".



한 의사 그룹은 어린이들 사이에서 몸에 해로운 음식을 먹도록 자극할 수 있는 '행복상자' 의 판매를 중지하라고 요청했다. 맥도날드는 로날드는 "그는 좋은 일을 하는 우리 대사이다"라고 대답했다.






스페인어 통역/스페인어 번역 문의:mensaje1220@daum.net


블로그 이미지

다양한 copyman

다양한 주제를 다루는 블로그

댓글을 달아 주세요

', 'auto'); ga('send', 'pageview');